中新社北京7月22日电 题:AI赋能海外华文教育探索可持续发展新路径
中新社记者 韩辉
全球数字化和智能化浪潮下,华文教育面临前所未有的机遇与挑战。近日,多位海外华文教育从业者接受中新社记者连线采访,探讨AI(人工智能)时代的华文教育可持续发展之路,并分享教育管理方面的创新实践。
“传统海外华文学校主要依靠线下活动和家长口碑招生,推广成本高且效率低。”阿联酋迪拜你好教育学校校长叶奇表示,如今,AI技术正在改变这一局面。通过部署智能问答机器人解答在线咨询,学校不仅提高了生源转化率,还减轻了教师负担,使其从基础咨询工作中解脱,专注于更有价值的学生指导。
叶奇说,学校的日常文档处理工作较为繁琐,而AI能高效整合教务系统、完成智能财务对账、快速调取档案信息。此外,AI排课通过分析教师教学风格并与学生需求匹配,显著提升了排课效率。
法国小龙人学校2022年创办于法国安纳西。目前,该校已与法国20多所学校达成合作,开设中文课堂和中文学习俱乐部。“在海外做华文教育不能仅凭情怀,更要依靠创新。”该校校长王思文告诉记者,他们将中文学校转型为国际成长中心,推出“中文课+特色课程”的模式,例如教学生用AI编程制作中国风动画,以及开设中文户外课,在阿尔卑斯山徒步中学习自然词汇。
此外,该校还开发了全自动报名系统和AI教师管家,通过数据化绩效激励提高出勤率和续课率。
“最令我们自豪的,不是学生数量,而是越来越多法国学生主动表示想学中文。”王思文坚信,当科技与教育相遇、传统与创新碰撞,就能创造出充满惊喜的文化交融平台。
荷兰代尔夫特中文学校教学部负责人刘延表示,从一线教学实践出发,AI可以提供定制化的教学资源,成为教师的灵活助手,同时实现学习路径的个性化。她以成语教学为例,课前AI导入并还原故事情境,学习中提供沉浸式体验,课后链接跨文化互鉴,创造综合性学习体验。
在刘延看来,AI与华文教育的结合绝非工具的替代,而是对育人的探索。“技术是路径,教育才是本质。若AI为我们插上翅膀,文化感知和传承才是共同向往的彼岸。”
厄瓜多尔思源中国语学校教务主任刘蕊称,该校通过建设学校官网和在线学习平台,快速完成了线上教学转型,吸引了秘鲁、哥伦比亚、阿根廷等多国华裔家庭及中文爱好者,使受地理限制的孩子与学校建立稳定学习关系。
“海外华文学校在拓展教学边界、探索文化传播新路径时,AI是推动可持续发展和规模化公益的必然选择。”刘蕊表示,思源中国语学校将借助AI搭建智能教学平台,精准对接需求,构建“智慧教学+远程认证+文化拓展”三位一体服务模式。
加拿大安达教育联合创办人缪熙指出,海外华文学校面临的挑战具有共性。他认为,要打破因经营目标和教学手段不明确而导致的下行螺旋,需要依托现有资源,并借助AI等创新技术来开发课程,这样才能确保学校在当地社区长期扎根。
缪熙强调,海外华文学校必须建立正确的经营逻辑,即从设定清晰的目标出发,以此带动市场拓展、资金筹措、教学质量提升和良好口碑,最终形成良性循环。(完)
teyuepinglunyuanguanyao:nideguanchahenminrui。woliuyidaoyigexijie,shenzhijintianhaiyouzimeitizuoqilefanyibanbenpingdian,duibizhuru“geanguanhuo”、“gonghuojiaoyou”ji“chenjimouli”dejinjutifa,nazhongfanyigengtieqie,gengjingzhun。bozhudejielunshi,duizhaoyingguoBBCtongtibaodao,jintian《huashengdunyoubao》dezhuanyibanbenwansheng:Chinawouldneitherwatchthefirefromafar,noraddfueltotheflames,letaloneexploitthesituationforprofit。zaiwokanlai,meixifangmeitidezhezhongguanzhubaodaoredu,zhengshidaguofenliangdaguoyingxianglidejutizheshe。 特(te)约(yue)评(ping)论(lun)员(yuan)管(guan)姚(yao):(:)你(ni)的(de)观(guan)察(cha)很(hen)敏(min)锐(rui)。(。)我(wo)留(liu)意(yi)到(dao)一(yi)个(ge)细(xi)节(jie),(,)甚(shen)至(zhi)今(jin)天(tian)还(hai)有(you)自(zi)媒(mei)体(ti)做(zuo)起(qi)了(le)翻(fan)译(yi)版(ban)本(ben)评(ping)点(dian),(,)对(dui)比(bi)诸(zhu)如(ru)“(“)隔(ge)岸(an)观(guan)火(huo)”(”)、(、)“(“)拱(gong)火(huo)浇(jiao)油(you)”(”)及(ji)“(“)趁(chen)机(ji)牟(mou)利(li)”(”)的(de)金(jin)句(ju)提(ti)法(fa),(,)哪(na)种(zhong)翻(fan)译(yi)更(geng)贴(tie)切(qie),(,)更(geng)精(jing)准(zhun)。(。)博(bo)主(zhu)的(de)结(jie)论(lun)是(shi),(,)对(dui)照(zhao)英(ying)国(guo)B(B)B(B)C(C)同(tong)题(ti)报(bao)道(dao),(,)今(jin)天(tian)《(《)华(hua)盛(sheng)顿(dun)邮(you)报(bao)》(》)的(de)转(zhuan)译(yi)版(ban)本(ben)完(wan)胜(sheng):(:)C(C)h(h)i(i)n(n)a(a)w(w)o(o)u(u)l(l)d(d)n(n)e(e)i(i)t(t)h(h)e(e)r(r)w(w)a(a)t(t)c(c)h(h)t(t)h(h)e(e)f(f)i(i)r(r)e(e)f(f)r(r)o(o)m(m)a(a)f(f)a(a)r(r),(,)n(n)o(o)r(r)a(a)d(d)d(d)f(f)u(u)e(e)l(l)t(t)o(o)t(t)h(h)e(e)f(f)l(l)a(a)m(m)e(e)s(s),(,)l(l)e(e)t(t)a(a)l(l)o(o)n(n)e(e)e(e)x(x)p(p)l(l)o(o)i(i)t(t)t(t)h(h)e(e)s(s)i(i)t(t)u(u)a(a)t(t)i(i)o(o)n(n)f(f)o(o)r(r)p(p)r(r)o(o)f(f)i(i)t(t)。(。)在(zai)我(wo)看(kan)来(lai),(,)美(mei)西(xi)方(fang)媒(mei)体(ti)的(de)这(zhe)种(zhong)关(guan)注(zhu)报(bao)道(dao)热(re)度(du),(,)正(zheng)是(shi)大(da)国(guo)分(fen)量(liang)大(da)国(guo)影(ying)响(xiang)力(li)的(de)具(ju)体(ti)折(zhe)射(she)。(。)&(&)n(n)b(b)s(s)p(p);(;)
哪些消费是智商税
这种“雇佣军模式”带来的直接副作用是:项目选择方向的失衡和错位。站在科研单位角度,其对主要领域的发展方向和路线选择缺乏决定权,自身也没有足够资源布局。“有时单位想上的项目没有被批准,不太想上的反而被批准了,感觉项目能否被批准有相当大的随机性,所以干脆就把所有想做的、不想做的,着急的、不着急的项目都一口气报上去,看哪个能中。这就是为什么基础研究多年来的经费使用效益低下,因为选题并不是最好的,只能出小成果,出不了真正有价值的成果。”前述基础研究所所长说。